预览模式: 普通 | 列表

睇戏学英文:《功夫熊猫》叹destiny

 

睇戏学英文:《功夫熊猫》复仇与命运

 Learn English from Enjoying Movies: Kong Fu Panda

 

 

按:以看电影(在香港叫睇戏)的方式来学习提升英语,其实是一个非常不错的选择,像这部《功夫熊猫》,发音吐词清晰,内容及主题老少皆宜。我自己就看带着读小三的甥女丹丹看过数遍,看过甚至后还讨论电影的主题,可谓寓教于乐。但我的用心明显不在此处。

 

前不久在凯迪看过一贴,一人语出惊人,大致说内地的英语教师,不论大中小,一概听不懂英语。此语一出,从者众,反对的声音亦有。平心而论,英语教师听不懂老外的英语貌似夸张,但倒大致属实的。我想在大城市重点学校里的对自己要求高的老师当然不在此列,但听不懂老外英语的英语老师应该是比比皆是。问题出在哪里?当然责任并不在这些老师身上,我自己是这样觉得。我亦不想在此深析,其实稍读诗书的人都明白。

 

以我个人的学习经验来说,我觉得学英语过程中最易被忽视的是听的能力的培养,从而使说英语的能力无从谈起。听说能力不济,使我们少了许多学英文的乐趣,至于成功感就更谈不上了。语言学习,理应听为先。金字塔的底部应该有大量的听来的资讯作基石,在大量听的基础上,才有可能真正训练口读与理解的能力。

看电影时,每每觉得台词写得顶呱呱的时候,都会想着把它记下来,甚至于背出来。重点在于尽力听出句中词的连读,并尽力模仿,若遇警句,更当熟透于心,如此坚持,相信英文定有出头之日。

查看更多...

Tags: Kong Fu Panda learnenglish 睇戏

分类:English | 固定链接 | 评论: 0 | 引用: 0 | 查看次数: 219

Idioms and sayings about the kitchen by NET

  Idioms and sayings about the kitchen by NET

跟老外学英语 

 

 

Idioms:

 

1. everything but the kitchen sink

 

首先要明白kitchen sink即家中厨房里用来洗东西的水槽,而洗手间的洗脸的那个则叫washbasin。整个俗语的意思是指 too many things or a lot of unnecessary things, 即太多东西,一切不必要的东西。老师举了这样一个例子,说她的祖父常常笑joke她的祖母carried everything but kitchen sink in her purse. 原来祖母随身的小包包里居然还会有闪光灯和影集flashlight and photo album.

 

2. out of the frying pan and into the fire

这个俗语的意思很容易理解。我们可以用来形容You went from one bad situation to another situation, perhapseven worse, 恰似中文里“一波未平,一波又起”的说法。这里的frying pan令我想到中国人常说的“热锅”(上的蚂蚁)。

 

查看更多...

Tags: Idiom kitchen net

分类:idioms | 固定链接 | 评论: 0 | 引用: 0 | 查看次数: 191
張愛玲研究掀起新浪潮 .柴子文、張潔平

《小團圓》首次專題研討會在香港舉行,來自兩岸三地的張學專家深入解讀張愛玲,並探索「張腔」與「胡腔」關係,發現全新文學現象。張學研究正掀起新浪潮。

七十年前,十九歲的張愛玲拖著行李箱漂洋過海來到香港,在香港大學求學期間,香港淪陷。對這段日子的記述,成了她自傳體小說《小團圓》的開端。循著當年那個高挑傲氣的女孩的足跡,「張迷」們走進港大校園,參加二零零九年三月二十二日題為「停不了的張力」的《小團圓》研討會。歷史與空間交錯的魅力,就在這一刻令人著迷。

本次研討會是《小團圓》出版後的首次專題研討。由亞洲週刊與香港大學新聞及傳媒研究中心聯合主辦,講者分別來自兩岸三地:亞洲週刊主筆、文化評論家南方朔,香港中文大學講座教授、台北中央研究院院士李歐梵,以及上海華東師範大學教授陳子善,由亞洲週刊總編輯邱立本主持。論壇吸引了四面八方的「張迷」。港大三百多人的講堂滿座,文化人的身影點綴其間:香港文學專家小思、香港話劇團前任創意總監、話劇《傾城之戀》導演毛俊輝、著名編劇何冀平、哲學家陳鼓應等。

查看更多...

Tags: 張愛玲 小團圓 李歐梵 陳子善 南方朔 解讀

分类:culture | 固定链接 | 评论: 0 | 引用: 0 | 查看次数: 452

周芬伶:真的「小團圓」嗎?

幻滅之後,不是推翻一切,也許這時才是同情與理解的開始。

初讀《小團圓》,前大半快翻,只為看邵之雍那段,看了覺得還好,她起碼承認自己是愛她的,情節跟〈今生今世〉描寫的大致相符,但看到燕山與打胎一節,一時齒冷,怎麼寫得這樣不堪,文筆也不覺得好,驚嚇度百分之百;第二遍把全篇連起來,發覺卲之雍一段只是支線,三姑二嬸才是主線,覺得起碼寫活三姑二嬸,就一篇小說而言,可以了;第三遍注意細節,發現許多伏筆與閃躲技巧,在重要關節上,幾句話一閃就沒了,必須要仔細讀,否則會漏看,所以閱讀《小團圓》對讀者與評者都是新挑戰。

這篇小說自我批判的意味很重,一點也不婉而諷,說它是篇愛情故事,不如說是風流懺悔錄,她與母親、姑姑三分天下。

張胡皆有反骨,在愛情上胡美化自己,張則醜化自己。兩人個都是為求真,不顧形象之人,只是張願犧牲自己的形象更勝,反省力更強,她的道德焦慮是很巨大的,所以我不覺得是敗德之書,而是《金鎖記》的續書:〈長安篇〉,描寫人性黑暗之集大成,可以想像《易經》的輪廓。

查看更多...

Tags: 中時部落格 周芬伶 小團圓

分类:culture | 固定链接 | 评论: 1 | 引用: 0 | 查看次数: 418

或許我們只聽說過「非法盜版」這個辭彙,難道也有所謂「合法盜版」這檔事嗎?
這幾年來張愛玲的盜版官司打得如火如荼。作為張愛玲「遺產執行人」的宋以朗與擁有張愛玲全球獨家中文版權的皇冠出版社,跨海控告中國大陸數十家知名或不知名出版社的「非法盜版」行徑,未經授權,擅自印行張愛玲的著作,並要求鉅額賠款。這場官司有的已經勝訴,有的還在纏訟,倒是在侵權官司的訴訟過程中,我們才由雙方的攻防辯論,間接了解到張愛玲遺囑未經公證(辯方企圖以此質疑遺囑之合法性),乃是因為她當時的財產不足兩萬美金,無需公證(控方證詞),如果屬實,不難想見其晚年生活之困窘。

囑交代銷毀《小團圓》手稿

那張愛玲過世後,其版權收益與各種衍生權益金究竟所歸何處?張愛玲在一九九二年所立的遺囑中,將財產遺贈給宋淇與鄺文美夫婦。此二人乃張一生的摯友,張與鄺曾為香港美國新聞處的同事,由此認識宋而成為至交,移居美國後也與二人時時魚雁往返,就連想要做件旗袍,也會手繪款式、標明尺寸,寄給鄺代為找尋香港的熟識裁縫縫製,而宋日後更成為張的對外連絡管道、文學顧問與經紀人,他為張的小說、劇本、稿費版稅與電影版權來回奔波、不辭辛勞,他認認真真拜讀、誠誠懇懇回應張寄來的所有手稿,而二○○七年底宋過世後,其子宋以朗便成為法律上合法的「張愛玲文學遺產執行人」。

查看更多...

Tags: 聯合報 張小虹 張愛玲

分类:culture | 固定链接 | 评论: 0 | 引用: 0 | 查看次数: 564

黄恽:凶终隙末的苏青与张爱玲

谈苏青与张爱玲两人的文章多矣,我这篇文章要拿出与众不同的观点,下手就难,之所以敢再来说说,是因为大多数文章把两人看作惺惺相惜的一对,所谓海上两才女,一定是文人相重,互相推崇了。事实究竟如何?特别是抗战结束后两个共同生活在上海的著名女作家关系如何呢?这个问题很少引起研究者的注意。

在沦陷时期,两人的关系一度还算密切,曾一同出席座谈会谈谈妇女问题(参见《苏青张爱玲对谈记》1945年2月27日),张爱玲还写过《我看苏青》的文章,其中有名的句子如:“我愿意有苏青这么一个人的存在,愿意许多人知道她的好处。因为低估了苏青文章的价值,就是低估了现在的文化水准。如果必须把女作者分作一档来评论的话,那么把我同冰心、白薇她们比较,我实在不能引以为荣,只有和苏青相提并论我是心甘情愿的。”“苏青本性忠厚,她愿意有所依阿,只要有千年不散的宴席,叫她像《红楼梦》里的孙媳妇那么辛苦地在旁边照应着招呼人家吃菜,她也可以忙得兴兴头头。”苏青也说过:“女作家的作品我从来不大看,只看张爱玲的文章。”这些都可以作为两人惺惺相惜的证据,加以演述。然而台面上的话与背地里的议论往往会完全不同,在我看来,苏青与张爱玲的关系值得深入探讨。

查看更多...

Tags: 黄恽 张爱玲 苏青 万象

分类:culture | 固定链接 | 评论: 0 | 引用: 0 | 查看次数: 545